< Psaumes 136 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
2 Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
3 Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
4 A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
5 A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
6 A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
7 A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
8 Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
солнце во область дне: яко в век милость Его:
9 La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
10 A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
11 A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
12 Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
13 A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
14 Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
15 Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
16 A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
17 A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
18 Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
19 Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
20 Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
21 Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
22 En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
23 Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
24 Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
25 Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
26 Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.
Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.