< Psaumes 136 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.