< Psaumes 135 >

1 Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
2 Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
4 Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
5 Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
6 Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
7 Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
9 Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
11 Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
12 Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
14 Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
15 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
16 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
18 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
19 Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
20 Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
21 Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!
Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.

< Psaumes 135 >