< Psaumes 135 >
1 Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
Praise ye Yah, Praise ye the Name of Yahweh, Praise, O ye servants of Yahweh;
2 Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
Who stand In the house of Yahweh, In the courts of the house of our God.
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
Praise ye Yah, For good is Yahweh, Sing praises to his Name, For it is full of delight;
4 Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.
5 Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
6 Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done, —in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
7 Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
Causing vapours to ascend from the end of the earth, —Lightnings for the rain, hath he made, bringing forth wind out of his treasuries.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
Who smote the firstborn of Egypt, both of man, and of beast;
9 Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
Sent signs and wonders into thy midst, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
Who smote great nations, and slew mighty kings:
11 Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
O Yahweh! thy Name, is age-abiding, —O Yahweh! thy memorial, is to generation after generation.
14 Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
For Yahweh will vindicate his people, —and, on his servants, have compassion.
15 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
16 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
Ears, have they, but they hear not, Nose, —there is no breath in their mouth.
18 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
19 Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
O house of Israel! bless Yahweh, O house of Aaron! bless Yahweh;
20 Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
O house of Levi! bless Yahweh, Ye that revere Yahweh! bless Yahweh.
21 Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!
Blessed be Yahweh out of Zion, Who inhabiteth Jerusalem, Praise ye Yah!