< Psaumes 135 >

1 Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise [him], O ye servants of the LORD:
2 Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
Praise ye the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
5 Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
6 Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
Whatsoever the LORD pleased, that hath he done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7 Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
Thy name, O LORD, [endureth] for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
14 Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
For the LORD shall judge his people, and repent himself concerning his servants.
15 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
19 Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
O house of Israel, bless ye the LORD: O house of Aaron, bless ye the LORD:
20 Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
O house of Levi, bless ye the LORD: ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
21 Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!
Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

< Psaumes 135 >