< Psaumes 135 >
1 Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
Hallelujah. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord;
2 Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
Hallelujah; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is lovely.
4 Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
For Jacob hath the Lord chosen unto himself, Israel, as his peculiar treasure.
5 Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
For I well know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
6 Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
Whatsoever the Lord willeth, hath he done in the heavens, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
7 Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
He causeth clouds to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
[He it is] who smote the first-born of Egypt, both of man and of cattle;
9 Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
Who sent signs and wonderful tokens into the midst of thee, O Egypt, against Pharaoh, and against all his servants;
10 Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land as an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
O Lord, thy name [endureth] for ever: O Lord, thy memorial is throughout all generations.
14 Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
For the Lord will espouse the cause of his people, and concerning his servants will he bethink himself.
15 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
16 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
Mouths they have, but they speak not; eyes they have, but they see not;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
Ears they have, but they hear not; neither is there any breath in their mouth.
18 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
19 Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
O house of Israel, bless ye the Lord; O house of Aaron, bless ye the Lord.
20 Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
O house of Levi, bless ye the Lord; ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!
Blessed be the Lord out of Zion, even he that resideth at Jerusalem. Hallelujah.