< Psaumes 135 >
1 Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija.
2 Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus.
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este.
4 Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa.
5 Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus.
6 Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat.
7 Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ.
9 Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña.
10 Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija.
11 Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:
12 Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija.
14 Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija.
15 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija.
16 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija.
18 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija.
19 Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova.
20 Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova.
21 Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!
Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.