< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude;
Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
2 Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob.
como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
3 Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos;
“Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
4 Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
5 Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
6 Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt.
Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
7 Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
“Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
8 Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification.
Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
9 Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse.
Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
10 A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ.
Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
11 Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang.
Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles:
Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
13 Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure.
Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
14 Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection.
“Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
15 Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain.
Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
16 Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse.
I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
17 C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
18 Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification.
Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.