< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude;
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas afflicções.
2 Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob.
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
3 Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos;
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
4 Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
Não darei somno aos meus olhos, nem adormecimento ás minhas pestanas,
5 Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
Emquanto não achar logar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
6 Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt.
Eis que ouvimos fallar d'ella em Ephrata, e a achámos no campo do bosque.
7 Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
Entraremos nos seus tabernaculos: prostrar-nos-hemos ante o escabello de seus pés.
8 Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification.
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse.
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus sanctos.
10 A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ.
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang.
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará d'ella: Do fructo do teu ventre porei sobre o teu throno.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles:
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, tambem os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu throno.
13 Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure.
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection.
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
15 Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse.
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus sanctos saltarão de prazer.
17 C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lampada para o meu ungido.
18 Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification.
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre elle florescerá a sua corôa.

< Psaumes 132 >