< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude;
Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
2 Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob.
Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
3 Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos;
«Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
4 Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
5 Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
6 Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt.
Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
7 Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
8 Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification.
Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
9 Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse.
Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
10 A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ.
For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
11 Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang.
Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles:
Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
13 Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure.
For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
14 Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection.
«Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
15 Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain.
Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
16 Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse.
og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
17 C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
18 Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification.
Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»

< Psaumes 132 >