< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude;
He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
2 Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob.
Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
3 Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos;
E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
4 Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
5 Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
6 Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt.
Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
7 Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
8 Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification.
E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
9 Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse.
Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
10 A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ.
Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
11 Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang.
Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles:
Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
13 Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
14 Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection.
Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
15 Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain.
Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
16 Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse.
Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
17 C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
18 Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification.
Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.