< Psaumes 126 >
1 En Jérusalem. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous fûmes comblés de consolations.
Pieśń stopni. Gdy zaś Pan nawrócił pojmanych z Syonu, byliśmy jako ci, którym się śni.
2 Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue d'allégresse; alors les Gentils dirent entre eux: Pour eux le Seigneur a fait de grandes choses.
Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.
3 Le Seigneur a fait de grandes choses pour nous, et nous en avons été dans la joie.
Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali.
4 Seigneur, ramène nos captifs comme les torrents du Midi.
Przywróćże zaś, o Panie! pojmanie nasze, jako strumienie na południe.
5 Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans l'allégresse.
Którzy siali ze łzami, żąć będą z wykrzykaniem;
6 Ils allaient, ils allaient pleurant, jetant leur semence: ils reviendront dans l'allégresse, apportant leurs gerbes.
Tam i sam chodząc z płaczem rozsiewa lud drogie nasienie; ale zaś przyszedłszy z radością znosić będzie snopy swoje.