< Psaumes 126 >
1 En Jérusalem. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous fûmes comblés de consolations.
A song of ascents. When Yahweh restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
2 Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue d'allégresse; alors les Gentils dirent entre eux: Pour eux le Seigneur a fait de grandes choses.
Then our mouths were filled with laughter and our tongues with singing. Then they said among the nations, “Yahweh has done great things for them.”
3 Le Seigneur a fait de grandes choses pour nous, et nous en avons été dans la joie.
Yahweh did great things for us; how glad we were!
4 Seigneur, ramène nos captifs comme les torrents du Midi.
Restore our fortunes, Yahweh, like the streams in the Negev.
5 Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans l'allégresse.
Those who sow in tears will reap with shouts of joy.
6 Ils allaient, ils allaient pleurant, jetant leur semence: ils reviendront dans l'allégresse, apportant leurs gerbes.
He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will return again with shouts of joy, bringing his bundles of grain with him.