< Psaumes 126 >

1 En Jérusalem. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous fûmes comblés de consolations.
A song of ascents. When the Lord turned the fortunes of Zion, we were like dreamers.
2 Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue d'allégresse; alors les Gentils dirent entre eux: Pour eux le Seigneur a fait de grandes choses.
Then was our mouth filled with laughter, our tongue with glad shouts; then among the nations they said, “The Lord has dealt greatly with them.”
3 Le Seigneur a fait de grandes choses pour nous, et nous en avons été dans la joie.
The Lord had dealt greatly with us, and we were rejoicing.
4 Seigneur, ramène nos captifs comme les torrents du Midi.
Turn our fortunes, O Lord, as the streams in the Negreb.
5 Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans l'allégresse.
They who sow in tears shall reap with glad shouts.
6 Ils allaient, ils allaient pleurant, jetant leur semence: ils reviendront dans l'allégresse, apportant leurs gerbes.
Forth they fare, with their burden of seed, and they weep as they go. But home, home, with glad shouts they shall come with their arms full of sheaves.

< Psaumes 126 >