< Psaumes 126 >
1 En Jérusalem. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous fûmes comblés de consolations.
When Yhwh turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
2 Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue d'allégresse; alors les Gentils dirent entre eux: Pour eux le Seigneur a fait de grandes choses.
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, Yhwh hath done great things for them.
3 Le Seigneur a fait de grandes choses pour nous, et nous en avons été dans la joie.
Yhwh hath done great things for us; whereof we are glad.
4 Seigneur, ramène nos captifs comme les torrents du Midi.
Turn again our captivity, O Yhwh, as the streams in the south.
5 Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans l'allégresse.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 Ils allaient, ils allaient pleurant, jetant leur semence: ils reviendront dans l'allégresse, apportant leurs gerbes.
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.