< Psaumes 126 >

1 En Jérusalem. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous fûmes comblés de consolations.
When the lord brought back the captivity of Sion, we became like men comforted.
2 Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue d'allégresse; alors les Gentils dirent entre eux: Pour eux le Seigneur a fait de grandes choses.
Then was our mouth filled with gladness; and our tongue with joy. Then shall they say among the Gentiles: The Lord hath done great things for them.
3 Le Seigneur a fait de grandes choses pour nous, et nous en avons été dans la joie.
The Lord hath done great things for us: we are become joyful.
4 Seigneur, ramène nos captifs comme les torrents du Midi.
Turn again our captivity, O Lord, as a stream in the south.
5 Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans l'allégresse.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 Ils allaient, ils allaient pleurant, jetant leur semence: ils reviendront dans l'allégresse, apportant leurs gerbes.
Going they went and wept, casting their seeds. But coming they shall come with joyfulness, carrying their sheaves.

< Psaumes 126 >