< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Це брама Господня, у яку входять праведні.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.

< Psaumes 118 >