< Psaumes 118 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.