< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Israeli na aseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Nyumba ya Haruni na iseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Wafuasi waaminifu wa Yahwe na waseme, “Uaminifu wa agano lake wadumu milele.”
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Katika dhiki yangu nilimuita Yahwe; Yahwe alinijibu na kuniweka huru.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Yahwe yuko pamoja nami; sitaogopa; mwanadamu atanifanya nini? Yahwe yuko upande wangu kama msaidizi;
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
nitawatazama kwa ushindi wale walio nichukia.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Ni bora kuwa na makazi katika Yahwe kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Ni bora kukimbilia katika Yahwe kuliko kuamini katika wakuu.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Mataifa yote walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Walinizunguka; naam, walinizunguka; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Walinizunguka kama nyuki; walitoweka haraka kama moto kati ya miiba; kwa jina la Yahwe niliwakatilia mbali.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Walinishambulia ili waniangushe, lakini Yahwe alinisaidia.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Yahwe ni nguvu yangu na furaha yangu, na ndiye anaye niokoa.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Kelele za ushindi zimesikika katika maskani ya wenye haki; mkono wa kuume wa Mungu umeshinda.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Mkono wa kuume wa Mungu umetukuka; mkono wa kuume wa Yahwe umeshinda.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Sitakufa, bali nitaishi na kuyatangaza matendo ya Yahwe.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Yahwe ameniadhibu vikali; lakini hajaruhusu nife.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Unifungulie milango ya haki; nitaingia na nitamshukuru Yahwe.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Hili ni lango la Yahwe; wenye haki hupitia kwalo.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Nitakushukuru wewe, kwa kuwa ulinijibu, na umekuwa wokovu wangu.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Jiwe ambalo wajenzi walilikataa wajenzi limekuwa msingi.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Yahwe ndiye afanyaye hili; ni la ajabu machoni petu.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Hii ni siku ambayo Yahwe ametenda; tutaifurahia na kuishangilia.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Tafadhali, Yahwe, utupe ushindi! Tafadhali, Yahwe, utupe mafanikio!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Amebarikiwa yule ajaye katika jina la Yahwe; tunakubariki kutoka katika nyumba ya Yahwe.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Yahwe ni Mungu, na ametupa sisi nuru; ifungeni dhabihu kwa kamba pembeni mwa madhabahu.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Wewe ni Mungu wangu, nami nitakushukuru; wewe ni Mungu wangu; nitakutukuza wewe.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema; kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.

< Psaumes 118 >