< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.

< Psaumes 118 >