< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!

< Psaumes 118 >