< Psaumes 118 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.