< Psaumes 118 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.