< Psaumes 118 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Amako t’Iehovà, mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro fandrombahañe ahy henane zao.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.