< Psaumes 118 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.