< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
I do not die, but live, And recount the works of YAH,
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
A stone the builders refused Has become head of a corner.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!

< Psaumes 118 >