< Psaumes 118 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let Israel now say that his loving kindness is forever.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let those now who fear Jehovah say that his loving kindness is forever.
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Out of my distress I called upon Jehovah. Jehovah answered me upon a large place.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Jehovah is on my side, I will not fear. What can man do to me?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I shall look upon those who hate me.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in man.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in rulers.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
All nations encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
They encompassed me around, yea, they encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
They encompassed me around like bees. They are quenched as the fire of thorns. In the name of Jehovah I will cut them off.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Thou thrusted greatly at me that I might fall, but Jehovah helped me.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Jehovah is my strength and song, and he has become my salvation.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. The right hand of Jehovah does valiantly.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
The right hand of Jehovah is exalted. The right hand of Jehovah does valiantly.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
I shall not die, but live, and declare the works of Jehovah.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Jehovah has chastened me greatly, but he has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
This is the gate of Jehovah. The righteous shall enter into it.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
I will give thanks to thee, for thou have answered me, and have become my salvation.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
This is Jehovah's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
This is the day which Jehovah has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Save now, we beseech thee, O Jehovah. O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Blessed be he who comes in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Jehovah is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Thou are my God, and I will give thanks to thee. Thou are my God, I will exalt thee.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.