< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Halleluja! Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Laat Israël herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Laat het huis van Aäron herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Die Jahweh vrezen, herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
In mijn benauwdheid riep ik tot Jahweh; En Jahweh heeft mij verhoord en verkwikt.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Voor mij neemt Jahweh het op: Niets heb ik te vrezen; Wat zouden de mensen mij doen!
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Voor mij neemt Jahweh het op: Hij komt mij te hulp; Zo zie ik op mijn vijanden neer!
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Beter tot Jahweh te vluchten, dan op mensen te bouwen;
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Beter tot Jahweh te vluchten, dan te bouwen op vorsten!
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Al houden mij alle volken omsingeld: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Al hebben ze mij van alle kanten omringd: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Al zwermen ze als wespen om mij heen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer! Al laaien ze op als vuur in de doornen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Ik ben gestompt en geslagen, om te vallen, Maar Jahweh heeft mij gestut;
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Jahweh is mijn kracht en mijn schuts, Hij heeft mij de zege verleend!
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Een jubel van blijdschap en zege Juicht onder de tenten der vromen: Jahweh’s rechterhand brengt de victorie;
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Jahweh’s rechter overwint!
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Neen, ik zal niet sterven, maar leven, Om Jahweh’s daden te melden!
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Wel heeft Jahweh mij streng gekastijd, Maar Hij gaf mij niet prijs aan de dood.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Doet dan de poorten der gerechtigheid open: Ik wil er doorheen, om Jahweh te danken!
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Ik wil U danken, want Gij hebt mij verhoord, Gij hebt mij de zege verleend!
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
De steen, die de bouwlieden hadden verworpen, Is hoeksteen geworden;
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Jahweh heeft het gedaan: Een wonder was het in onze ogen!
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Dit is de dag, die Jahweh gemaakt heeft: Laat ons thans jubelen en juichen!
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Ach Jahweh, blijf ons toch helpen; Ach Jahweh, maak ons gelukkig!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Gezegend, die komt in de Naam van Jahweh: 7 Uit Jahweh’s woning bidden wij zegen u toe!
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Jahweh is God: Hij doet ons stralen van vreugde; Bindt dan de feestslingers tot de hoornen van het altaar!
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Gij zijt mijn God: U wil ik loven; Gij zijt mijn God: U wil ik roemen!
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!

< Psaumes 118 >