< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Psaumes 118 >