< Psaumes 118 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Amah kah sitlohnah he kumhal duela a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Israel loh thui laeh saeh.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Aaron imkhui loh thui uh laeh saeh.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
A sitlohnah he kumhal due ham ni tila BOEIPA aka rhih rhoek loh thui uh laeh saeh.
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Longcaek ah khaw BOEIPA ka khue tih BOEIPA loh a hoengpoeknah la kai n'doo.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
BOEIPA he kai taengah a om dongah ka rhih mahpawh. Hlang loh kai taengah balae a saii thai eh?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
BOEIPA tah kai taengah kai aka bom la a om dongah kai loh ka lunguet rhoek te ka sawt pueng ni.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Hlang dongah pangtung lakah BOEIPA dongah ying te then ngai.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Hlangcong dongah pangtung lakah BOEIPA dongah n'ying te then ngai.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Namtom boeih loh kai m'vael uh coeng dae amih te BOEIPA ming neh ka tloek uh.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Amih loh kai m'vael khaw m'vael uh ngawn dae BOEIPA ming neh ka tloek van.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Khoi bangla kai te m'ven uh cakhaw amih te BOEIPA ming neh ka tloek dongah hling hmai bangla thi uh.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Kai he cungku sak hamla nan tulh khaw nan tulh uh dae BOEIPA loh kai m'bom.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
BOEIPA tah ka sarhi neh ka laa la om tih kai ham khangnah la om.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
BOEIPA bantang ah thadueng aka khueh, hlang dueng kah dap khuiah tamlung ol neh khangnah om.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Ka duek pawt vetih ka hing pueng ni. Te dongah BOEIPA kah bibi te ka doek ni.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
BOEIPA loh kai n'toel khaw n'toel coeng. Tedae dueknah dongah kai n'khueh moenih.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Kai ham duengnah vongka hang ong lah. Te long te ka kun saeh lamtah BOEIPA ka uem eh.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
He tah BOEIPA kah vongka ni. Anih he aka dueng rhoek loh paan uh saeh.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Kai nan doo tih kai ham khangnah la na om dongah namah te ka uem ni.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Im aka sa rhoek loh a hnawt uh lungto te bangkil soi la pawk.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
He he BOEIPA taeng lamkah ni halo. Te khaw mamih mikhmuh ah khobaerhambae la om.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
He he BOEIPA kah a saii khohnin ni, omngaih uh sih lamtah amah dongah kohoe sak uh lah sih.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Aw BOEIPA n'khang laeh. Aw BOEIPA n'thaihtak sak laeh.
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
BOEIPA ming neh aka lo tah a yoethen pai. BOEIPA im lamkah nangmih te yoethen kam paek uh.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
BOEIPA tah Pathen ni. Mamih taengah ha sae tih khotue hmueih te hmueihtuk ki dongah rhuivaeh neh a khih uh.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
A sitlohnah he kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.