< Psaumes 116 >

1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.

< Psaumes 116 >