< Psaumes 116 >
1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.