< Psaumes 116 >
1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.