< Psaumes 116 >

1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است.۱
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند.۲
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585)۳
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده!۴
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است.۵
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد.۶
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است.۷
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن.۸
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان.۹
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم.۱۰
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.»۱۱
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟۱۲
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند.۱۳
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او.۱۴
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است.۱۵
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای!۱۶
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند.۱۷
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی،۱۸
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه!۱۹

< Psaumes 116 >