< Psaumes 116 >

1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol h7585)
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!

< Psaumes 116 >