< Psaumes 116 >
1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!