< Psaumes 116 >
1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
I said in my haste, All men [are] liars.
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
In the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.