< Psaumes 116 >

1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol h7585)
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
I said in my feare, All men are lyers.
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.

< Psaumes 116 >