< Psaumes 116 >

1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol h7585)
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Psaumes 116 >