< Psaumes 116 >
1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!