< Psaumes 115 >
1 Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donnez-en la gloire,
Ɛnyɛ yɛn, Awurade, ɛnyɛ yɛn, na wo din na anuonyam nka, wʼadɔe ne wo nokwaredi nti.
2 A cause de ta miséricorde et de ta vérité; de peur que les Gentils ne viennent à dire: Où est leur Dieu?
Adɛn nti na aman no bisa se, “Wɔn Nyankopɔn wɔ he?”
3 Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
Yɛn Nyankopɔn wɔ ɔsoro; nea ɔpɛ biara na ɔyɛ.
4 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres de la main des hommes.
Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
5 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade.
6 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas; elles ont des narines, et ne sentiront pas.
Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hua.
7 Elles ont des mains, et ne toucheront pas; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; wɔwɔ anan, nanso wɔnnantew. Wontumi mma nnyigyei bi mfi wɔn mene mu.
8 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
9 La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
10 La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
11 Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur champion et leur appui.
Mo a musuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
12 Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis; il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.
Awurade kae yɛn na obehyira yɛn: Obehyira Israelfi, obehyira Aaronfi
13 Il a béni ceux qui craignent le Seigneur, les petits aussi bien que les grands.
Obehyira wɔn a wosuro Awurade, nketewa ne akɛse nyinaa.
14 Que le Seigneur fasse plus encore pour vous, pour vous et pour vos enfants.
Awurade mma wʼase nnɔ, wo ne wo mma.
15 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfo no.
16 Le ciel des cieux est au Seigneur; mais la terre il l'a donnée aux fils des hommes.
Ɔsorosoro tɔnn yɛ Awurade de, nanso asase de, ɔde ama onipa.
17 Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. ()
Ɛnyɛ awufo na wɔkamfo Awurade wɔn a wɔkɔ fam dinn no.
18 Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles.
Yɛn na yɛma Awurade so nnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.