< Psaumes 115 >
1 Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donnez-en la gloire,
Huwag sa amin, O Yahweh, huwag sa amin, pero sa iyong pangalan maibigay ang karangalan, dahil sa iyong katapatan sa tipan.
2 A cause de ta miséricorde et de ta vérité; de peur que les Gentils ne viennent à dire: Où est leur Dieu?
Bakit sasabihin ng mga bansa, “Saan naroon ang kanilang Diyos?”
3 Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
Ang aming Diyos ay nasa langit; ginagawa niya ang kaniyang maibigan.
4 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres de la main des hommes.
Ang diyos-diyosan ng mga bansa' ay pilak at ginto, gawa sa mga kamay ng mga tao.
5 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
Silang mga diyos-diyosang ay may mga bibig, pero (sila) ay hindi nagsasalita; mayroon silang mga mata, pero hindi (sila) nakakakita;
6 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas; elles ont des narines, et ne sentiront pas.
mayroong silang mga tainga, pero hindi (sila) nakakarinig; mayroong silang mga ilong, pero hindi (sila) nakakaamoy;
7 Elles ont des mains, et ne toucheront pas; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
Mayroon silang mga kamay, pero hindi (sila) nakakaramdam; mayroon silang mga paa, pero hindi (sila) nakakalakad; ni hindi nila magawang magsalita sa kanilang mga bibig.
8 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Silang mga gumawa sa kanila ay tulad nila, gaya ng lahat ng nagtitiwala sa kanila.
9 La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
O Israel, magtiwala kayo kay Yahweh; siya ang iyong saklolo at kalasag.
10 La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
Ang tahanan ni Aaron, magtiwala kayo kay Yahweh; siya ang iyong saklolo at kalasag.
11 Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur champion et leur appui.
Kayong gumagalang kay Yahweh, magtiwala sa kaniya; siya ang iyong saklolo at kalasag.
12 Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis; il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.
Pinapansin at pagpapalain tayo ni Yahweh; kaniyang pagpapalain ang sambahayan ng Israel; kaniyang pagpapalain ang sambahayan ni Aaron.
13 Il a béni ceux qui craignent le Seigneur, les petits aussi bien que les grands.
Kaniyang pagpapalain ang nagpaparangal sa kaniya, kapwa bata at matanda.
14 Que le Seigneur fasse plus encore pour vous, pour vous et pour vos enfants.
Nawa palalaguin ni Yahweh ang inyong bilang ng higit pa, kayo at ang inyong mga kaapu-apuhan.
15 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
Pagpalain kayo ni Yahweh, na siyang gumawa ng langit at lupa.
16 Le ciel des cieux est au Seigneur; mais la terre il l'a donnée aux fils des hommes.
Ang kalangitan ay kay Yahweh; pero ang lupa ay kaniyang ibinigay sa sangkatauhan.
17 Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. ()
Ang patay ay hindi magpupuri kay Yahweh, ni sinumang bumaba sa katahimikan;
18 Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles.
Pero aming pagpapalain si Yahweh ngayon at magpakailanman. Purihin si Yahweh.