< Psaumes 115 >

1 Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donnez-en la gloire,
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
2 A cause de ta miséricorde et de ta vérité; de peur que les Gentils ne viennent à dire: Où est leur Dieu?
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
3 Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
4 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres de la main des hommes.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
5 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
6 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas; elles ont des narines, et ne sentiront pas.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
7 Elles ont des mains, et ne toucheront pas; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
8 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
9 La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
10 La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
11 Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur champion et leur appui.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
12 Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis; il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
13 Il a béni ceux qui craignent le Seigneur, les petits aussi bien que les grands.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
14 Que le Seigneur fasse plus encore pour vous, pour vous et pour vos enfants.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
15 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
16 Le ciel des cieux est au Seigneur; mais la terre il l'a donnée aux fils des hommes.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
17 Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. (questioned)
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
18 Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles.
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.

< Psaumes 115 >