< Psaumes 115 >
1 Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donnez-en la gloire,
(Der Chor der Tempelsänger: ) / Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / Nein, deinem Namen schaff Ehre, / Ob deiner Huld, ob deiner Treu!
2 A cause de ta miséricorde et de ta vérité; de peur que les Gentils ne viennent à dire: Où est leur Dieu?
Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
3 Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
Und doch: Unser Gott, der im Himmel thront, / Hat stets hinausgeführt, woran er Gefallen fand.
4 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres de la main des hommes.
Aber ihre Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
5 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
6 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas; elles ont des narines, et ne sentiront pas.
Ohren haben sie und hören nicht, / Sie haben eine Nase und riechen nicht.
7 Elles ont des mains, et ne toucheront pas; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
Ihre Hände — damit tasten sie nicht, / Ihre Füße — damit gehen sie nicht; / Nicht können sie reden mit ihrer Kehle.
8 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
9 La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
(Erster Priesterchor: ) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
10 La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
(Erster Priesterchor: ) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
11 Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur champion et leur appui.
(Beide Priesterchöre: ) / Die ihr Jahwe fürchtet, traut auch ihr Jahwe! / (Der Chor der Tempelsänger: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
12 Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis; il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.
(Der opfernde Priester am Altar: ) / Jahwe hat unser gedacht: er wird auch segnen. / Er wird segnen Israels Haus, / Er wird segnen Aarons Haus.
13 Il a béni ceux qui craignent le Seigneur, les petits aussi bien que les grands.
Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
14 Que le Seigneur fasse plus encore pour vous, pour vous et pour vos enfants.
Jahwe wolle euch mehren, / Euch selbst und eure Kinder!
15 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
16 Le ciel des cieux est au Seigneur; mais la terre il l'a donnée aux fils des hommes.
(Erster Priesterchor: ) / Der Himmel ist Jahwes Himmel, / Die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
17 Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. ()
(Zweiter Priesterchor: ) / Die Toten, sie werden Jah nicht loben, / Sie alle nicht, die in die Stille hinabgestiegen.
18 Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles.
(Alle Chöre zusammen: ) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!