< Psaumes 115 >

1 Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donnez-en la gloire,
Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
2 A cause de ta miséricorde et de ta vérité; de peur que les Gentils ne viennent à dire: Où est leur Dieu?
Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
3 Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
4 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres de la main des hommes.
To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
5 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
6 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas; elles ont des narines, et ne sentiront pas.
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
7 Elles ont des mains, et ne toucheront pas; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
8 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
9 La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
10 La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
11 Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur champion et leur appui.
Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
12 Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis; il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.
Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
13 Il a béni ceux qui craignent le Seigneur, les petits aussi bien que les grands.
obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
14 Que le Seigneur fasse plus encore pour vous, pour vous et pour vos enfants.
Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
15 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
16 Le ciel des cieux est au Seigneur; mais la terre il l'a donnée aux fils des hommes.
Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
17 Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. (questioned)
Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
18 Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles.
en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Psaumes 115 >