< Psaumes 114 >

1 Alléluiah! Lorsque Israël sortit d'Egypte, et la maison de Jacob d'un peuple barbare,
當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
2 Juda devint son peuple saint, Israël sa puissance.
猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
3 La mer le vit, et s'enfuit; le Jourdain retourna en arrière.
海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
4 Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux.
山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
5 Qu'avais-tu en toi, ô mer, pour fuir ainsi, et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
6 Et vous, montagnes, pourquoi bondissiez-vous comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux?
山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
7 La terre a tremblé à la face du Seigneur, à la face du Dieu de Jacob,
大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
8 Qui a changé la pierre en nappes d'eau, et la roche en fontaines.
祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。

< Psaumes 114 >