< Psaumes 111 >

1 Alléluiah! Seigneur Dieu, je te rendrai gloire de tout mon cœur, dans le conseil et l'assemblée des justes.
Alleluia. Io celebrerò l’Eterno con tutto il cuore nel consiglio degli uomini diritti, e nell’assemblea.
2 Les œuvres du Seigneur sont grandes et parfaites, selon toutes ses volontés.
Grandi sono le opere dell’Eterno, ricercate da tutti quelli che si dilettano in esse.
3 Son œuvre est digne d'actions de grâces et de gloire; sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
Quel ch’egli fa è splendore e magnificenza, e la sua giustizia dimora in eterno.
4 Il a perpétué le mémorial de ses merveilles; le Seigneur est compatissant et miséricordieux.
Egli ha fatto sì che le sue maraviglie fosser ricordate; l’Eterno è misericordioso e pieno di compassione.
5 Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra éternellement de son alliance.
Egli ha dato da vivere a quelli che lo temono, egli si ricorda in eterno del suo patto.
6 Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres,
Egli ha fatto conoscere al suo popolo la potenza delle sue opere, dandogli l’eredità delle nazioni.
7 Pour lui donner l'héritage des Gentils; les œuvres de ses mains sont vérité et jugement.
Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi,
8 Tous ses commandements sont stables et fidèles dans tous les siècles, pleins de vérité et de droiture.
stabili in sempiterno, fatti con verità e con dirittura.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a intimé son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable.
Egli ha mandato la redenzione al suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; l'intelligence en est donnée à tous ceux qui la pratiquent; on le louera dans tous les siècles des siècles.
Il timor dell’Eterno è il principio della sapienza; buon senno hanno tutti quelli che mettono in pratica la sua legge. La sua lode dimora in perpetuo.

< Psaumes 111 >