< Psaumes 111 >

1 Alléluiah! Seigneur Dieu, je te rendrai gloire de tout mon cœur, dans le conseil et l'assemblée des justes.
Hallelujah! Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen im Kreise der Redlichen und in der Gemeinde.
2 Les œuvres du Seigneur sont grandes et parfaites, selon toutes ses volontés.
Groß sind die Werke des HERRN, erforscht von allen, die sie lieben.
3 Son œuvre est digne d'actions de grâces et de gloire; sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
Glänzend und prächtig ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
4 Il a perpétué le mémorial de ses merveilles; le Seigneur est compatissant et miséricordieux.
Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR.
5 Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra éternellement de son alliance.
Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten, seines Bundes wird er ewiglich gedenken.
6 Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres,
Er hat seinem Volk seine kraftvollen Taten kundgetan, da er ihnen das Erbe der Heiden gab.
7 Pour lui donner l'héritage des Gentils; les œuvres de ses mains sont vérité et jugement.
Die Werke seiner Hände sind treu und gerecht, alle seine Verordnungen unwandelbar,
8 Tous ses commandements sont stables et fidèles dans tous les siècles, pleins de vérité et de droiture.
bestätigt für immer und ewig, ausgeführt in Treue und Redlichkeit.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a intimé son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable.
Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtbar ist sein Name.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; l'intelligence en est donnée à tous ceux qui la pratiquent; on le louera dans tous les siècles des siècles.
Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; sie macht alle klug, die sie üben. Sein Ruhm besteht ewiglich.

< Psaumes 111 >