< Psaumes 111 >

1 Alléluiah! Seigneur Dieu, je te rendrai gloire de tout mon cœur, dans le conseil et l'assemblée des justes.
Rühmet Jah! Ich will Jahwe von ganzem Herzen preisen im Kreise der Frommen und in der Gemeinde.
2 Les œuvres du Seigneur sont grandes et parfaites, selon toutes ses volontés.
Groß sind die Werke Jahwes, der Erforschung wert für alle, die ihre Lust an ihnen haben.
3 Son œuvre est digne d'actions de grâces et de gloire; sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
Majestät und Hoheit ist sein Thun, und seine Gerechtigkeit besteht für immer.
4 Il a perpétué le mémorial de ses merveilles; le Seigneur est compatissant et miséricordieux.
Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist Jahwe.
5 Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra éternellement de son alliance.
Er hat denen, die ihn fürchten, Speise gegeben; er gedenkt auf ewig seines Bundes.
6 Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres,
Die Macht seines Thuns hat er seinem Volke kund gethan, indem er ihnen das Besitztum der Heiden verlieh.
7 Pour lui donner l'héritage des Gentils; les œuvres de ses mains sont vérité et jugement.
Das Thun seiner Hände ist Treue und Recht; zuverlässig sind alle seine Befehle,
8 Tous ses commandements sont stables et fidèles dans tous les siècles, pleins de vérité et de droiture.
gestützt für immer, für ewig, ausgeführt in Treue und Redlichkeit.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a intimé son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable.
Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig seinen Bund bestellt: heilig und furchtbar ist sein Name!
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; l'intelligence en est donnée à tous ceux qui la pratiquent; on le louera dans tous les siècles des siècles.
Die Furcht Jahwes ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht wird allen, die sie üben. Sein Lobpreis besteht für immer.

< Psaumes 111 >