< Psaumes 109 >
1 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Dieu, ne passe point ma louange sous silence;
Au maître de chant. Psaume de David. Dieu de ma louange, ne garde pas le silence!
2 car la bouche des pécheurs, la bouche des fourbes est ouverte contre moi.
Car la bouche du méchant, la bouche du perfide, s’ouvre contre moi. Ils parlent contre moi avec une langue de mensonge,
3 Ils ont parlé de moi avec une langue perfide; ils m'ont enveloppé de paroles de haine, et ils m'ont attaqué sans sujet.
ils m’assiègent de paroles haineuses, et ils me font la guerre sans motif.
4 Au lieu de m'aimer, ils me calomnient; et moi je priais;
En retour de mon affection, ils me combattent, et moi, je ne fais que prier.
5 Et ils m'ont rendu le mal pour le bien, la haine pour l'amitié.
Ils me rendent le mal pour le bien, et la haine pour l’amour.
6 Établis sur mon ennemi un pécheur, et que le démon se tienne à sa droite.
Mets-le au pouvoir d’un méchant, et que l’accusateur se tienne à sa droite!
7 Lorsqu'on le jugera, qu'il s'en aille condamné, et que sa prière soit imputée à péché.
Quand on le jugera, qu’il sorte coupable, et que sa prière soit réputée péché!
8 Que ses jours soient abrégés, et qu'un autre reçoive sa dignité.
Que ses jours soient abrégés, et qu’un autre prenne sa charge!
9 Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme veuve.
Que ses enfants deviennent orphelins, que son épouse soit veuve!
10 Que ses enfants errent sans asile, qu'ils mendient, qu'ils soient chassés de leurs habitations.
Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, cherchant leur pain loin de leurs maisons en ruines!
11 Qu'un usurier extorque tout son bien, et que des étrangers bâtissent sur ses travaux.
Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent ce qu’il a gagné par son travail!
12 Qu'il ne lui reste personne pour protecteur, personne qui ait pitié de ses orphelins.
Qu’il n’ait personne qui lui garde son affection, que nul n’ait pitié de ses orphelins!
13 Que ses enfants aillent à leur perte, et qu'en une seule génération son nom soit effacé.
Que ses descendants soient voués à la ruine, et que leur nom soit effacé à la seconde génération!
14 Que le souvenir de l'iniquité de ses pères revive devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant Yahweh, et que la faute de leur mère ne soit point effacée!
15 Qu'ils soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse sur la terre,
Qu’elles soient toujours devant Yahweh, et qu’il retranche de la terre leur mémoire!
16 En punition de ce qu'il n'a point songé à faire miséricorde,
Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, et l’homme au cœur brisé pour le faire mourir.
17 Et qu'il a poursuivi, pour le mettre à mort, un homme pauvre, mendiant, et plein de componction.
Il aimait la malédiction: elle tombe sur lui; il dédaignait la bénédiction: elle s’éloigne de lui.
18 Il a aimé la malédiction, et elle viendra sur lui; il n'a point désiré la bénédiction, et elle s'éloignera de lui. Il s'est revêtu de la malédiction comme d'une tunique, et elle a pénétré comme l'eau dans ses entrailles, comme l'huile dans ses os.
Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement; comme l’eau elle entre au-dedans de lui, et comme l’huile elle pénètre dans ses os.
19 Qu'elle soit pour lui comme le manteau dont il s'enveloppe, et comme la ceinture dont il est ceint toujours.
Qu’elle soit pour lui le vêtement qui l’enveloppe, la ceinture qui ne cesse de l’entourer!
20 Telle sera la peine de ceux qui me calomnient devant Dieu, et qui disent des méchancetés contre mon âme.
Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires, et de ceux qui parlent méchamment contre moi.
21 Et toi, Seigneur, Seigneur, agis envers moi pour l'amour de ton nom; car ta miséricorde est douce. Protège-moi,
Et toi, Seigneur Yahweh, prends ma défense à cause de ton nom; dans ta grande bonté, délivre-moi.
22 Parce que je suis pauvre et nécessiteux, et que mon cœur est troublé au dedans de moi.
Car je suis malheureux et indigent, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline, et j'ai été ballotté comme une nuée de sauterelles.
Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, je suis emporté comme la sauterelle.
24 Mes genoux ont été énervés par le jeûne, et ma chair s'est altérée, faute d'huile.
À force de jeûne mes genoux chancellent, et mon corps est épuisé de maigreur.
25 Et moi, je suis devenu un opprobre pour mes ennemis; ils m'ont vu, et ont secoué la tête.
Je suis pour eux un objet d’opprobre; ils me regardent et branlent de la tête.
26 Secours-moi, Seigneur mon Dieu, et sauve-moi selon ta miséricorde.
Secours-moi, Yahweh, mon Dieu! Sauve-moi dans ta bonté!
27 Et qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Seigneur, qui as agi.
Qu’ils sachent que c’est ta main, que c’est toi, Yahweh, qui l’a fait!
28 Ils maudiront, et tu béniras; que ceux qui m'attaqueront soient confondus, et ton serviteur sera réjoui.
Eux, ils maudissent; mais toi, tu béniras; ils se lèvent, mais ils seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.
29 Que nos calomniateurs soient couverts de honte, et enveloppés de honte comme d'un double manteau.
Mes adversaires seront revêtus d’ignominie, ils seront enveloppés de leur honte comme d’un manteau.
30 Je rendrai gloire au Seigneur de toute la force de ma bouche, et je le louerai au milieu de la multitude,
Mes lèvres loueront hautement Yahweh; je le célébrerai au milieu de la multitude;
31 Parce qu'il s'est placé à la droite du pauvre, pour me sauver de ceux qui persécutaient mon âme.
car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le condamnent.